Stephen King «The Dark Man» (1969) I have stridden the fuming way of sun–hammered tracks and smashed cinders; I have ridden rails and bumed sterno in the gantry silence of hob jungles: I am a dark man. I have ridden rails and passed the smuggery of desperate houses with counterfeit chimneys and heard from the…
Категорія: Аὐτόποιητική
W. H. Auden. Roman Wall Blues
W. H. Auden Roman Wall Blues Уистен Хью Оден БЛЮЗ РИМСКОЙ СТЕНЫ По полю ветер несется в траве. Кто даст мне тунику без вшей – или две? С промозглого неба дождь хлещет рекой, Я римский солдат, непонятно на кой. За камнем в тумане не видно ни зги, Моя шкура за морем; сплю я один. Авл,…
Лідія Мазурчак. Майстер і Маргарита
Лідія Мазурчак Майстер і Маргарита Чомусь так гірко плаче. Бо болять Слова його що серце отруїли Вона втомилась від образ й проклять А люди все як мухи цокотіли Що Майстер й грішна дівка Маргарита Живуть не так й не ті слова говорять Що правда йде. Смілива й неприкрита І що любов теж ходить зовсім поряд…
Михайло Назаренко. Українська «Антологія Спун-Рівер»
Михайло Назаренко Українська «Антологія Спун-Рівер» Коли читаєш українську літературу, час від часу трапляються несподівані знахідки. А інколи – дуже несподівані знахідки. Був такий український письменник – Микола Чернявський (1867-1938), поет і прозаїк. Абсолютно середній, як температура в палаті. Він завжди писав те, що писали й інші – чи то оповідання про лиху долю народу, чи…
Поезія Роберта Грейвса
Поезія Роберта Грейвса The poetry by Robert Graves Сьогодні ми маємо задоволення представити Вам поезію Роберта Грейвса (Robert Ranke Graves) в одразу декількох унікальних перекладах, виконаних аспіранткою II курсу НаУКМА (літературознавство) та викладачем української мови як іноземної у НаУКМА Єлизаветою Таранухою. Оригінал та перший з поданих перекладів російською подані за виданням лекцій Роберта Грейвса «Мамона…
Salvador Dali & Walt Disney. «Destino» (1946-2003)
Salvador Dali & Walt Disney «Destino» (1946-2003) https://www.disneyfineart.com/destino.php
Такубоку Ісікава
Такубоку Ісікава На На піщаному білому березі Острівка У Східному океані Я, не отираючи вологих очей, З маленьким граю крабом На песчаном белом берегу Островка В Восточном океане Я, не отирая влажных глаз, С маленьким играю крабом
Игорь Клех. «Поминки по Каллимаху» (1983-1985) (постмодерный микророман)
Игорь Клех «Поминки по Каллимаху» (1983-1985) (постмодерный микророман) Он шагнул на брусчатку улицы, по которой въезжали в город некогда негрозные польские короли. Галицкая брама, каплица Боимов — кортеж останавливался в Низком замке, а позднее в одном из палаццо площади Рынок, — две недели лилась мальвазия, сменялись делегации, холеные львовские патрицианки выскальзывали в ночь и появлялись…
Еша Гаевская (Esha Gaievska). Поэзии
Еша Гаевская (Esha Gaievska) Поэзии НЕЖНОСТЬ поднимается изнутри осторожная словно кошка лёгкий топот отдается в суставах и их размягчает словно воск становится кожа: коснись – отпечаток навеки подушечки пальцев как будто целуют касаясь это цветок прорастает внутри и обретает крылья с размахом от бедра и до подбородка но утихает и прячет голову тихо курлыча так…
Михайло Назаренко. Цейсвіт
Михайло Назаренко Цейсвіт Починаємо ознайомлювати Вас із доробком одного з найбільш значущих сучасних дослідників, Михайла Назаренка. Проте почнемо не з філологічних робіт, цикл яких очікуйте незабаром, а з безпрецедентної замальовки в формі експериментальної прози, написаної 2015 року у Львові. Повернувся зі Львова – фотографії викладу днями; це, як завжди, було приємно, корисно і дуже втомливо. І,…