Stephen King. «The Dark Man» (1969)

Stephen King «The Dark Man» (1969) I have stridden the fuming way of sun–hammered tracks and smashed cinders; I have ridden rails and bumed sterno in the gantry silence of hob jungles: I am a dark man. I have ridden rails and passed the smuggery of desperate houses with counterfeit chimneys and heard from the…

W. H. Auden. Roman Wall Blues

W. H. Auden Roman Wall Blues Уистен Хью Оден БЛЮЗ РИМСКОЙ СТЕНЫ По полю ветер несется в траве. Кто даст мне тунику без вшей – или две? С промозглого неба дождь хлещет рекой, Я римский солдат, непонятно на кой. За камнем в тумане не видно ни зги, Моя шкура за морем; сплю я один. Авл,…

Лідія Мазурчак. Майстер і Маргарита

Лідія Мазурчак Майстер і Маргарита Чомусь так гірко плаче. Бо болять Слова його що серце отруїли Вона втомилась від образ й проклять А люди все як мухи цокотіли Що Майстер й грішна дівка Маргарита Живуть не так й не ті слова говорять Що правда йде. Смілива й неприкрита І що любов теж ходить зовсім поряд…

Михайло Назаренко. Українська «Антологія Спун-Рівер»

Михайло Назаренко Українська «Антологія Спун-Рівер» Коли читаєш українську літературу, час від часу трапляються несподівані знахідки. А інколи – дуже несподівані знахідки. Був такий український письменник – Микола Чернявський (1867-1938), поет і прозаїк. Абсолютно середній, як температура в палаті. Він завжди писав те, що писали й інші – чи то оповідання про лиху долю народу, чи…

Поезія Роберта Грейвса

Поезія Роберта Грейвса The poetry by Robert Graves Сьогодні ми маємо задоволення представити Вам поезію Роберта Грейвса (Robert Ranke Graves) в одразу декількох унікальних перекладах, виконаних аспіранткою II курсу НаУКМА (літературознавство) та викладачем української мови як іноземної у НаУКМА Єлизаветою Таранухою. Оригінал та перший з поданих перекладів російською подані за виданням лекцій Роберта Грейвса «Мамона…

Такубоку Ісікава

Такубоку Ісікава На На піщаному білому березі Острівка У Східному океані Я, не отираючи вологих очей, З маленьким граю крабом На песчаном белом берегу Островка В Восточном океане Я, не отирая влажных глаз, С маленьким играю крабом

Игорь Клех. «Поминки по Каллимаху» (1983-1985) (постмодерный микророман)

Игорь Клех «Поминки по Каллимаху» (1983-1985) (постмодерный микророман) Он шагнул на брусчатку улицы, по которой въезжали в город некогда негрозные польские короли. Галицкая брама, каплица Боимов — кортеж останавливался в Низком замке, а позднее в одном из палаццо площади Рынок, — две недели лилась мальвазия, сменялись делегации, холеные львовские патрицианки выскальзывали в ночь и появлялись…

Еша Гаевская (Esha Gaievska). Поэзии

Еша Гаевская (Esha Gaievska) Поэзии НЕЖНОСТЬ поднимается изнутри осторожная словно кошка лёгкий топот отдается в суставах и их размягчает словно воск становится кожа: коснись – отпечаток навеки подушечки пальцев как будто целуют касаясь это цветок прорастает внутри и обретает крылья с размахом от бедра и до подбородка но утихает и прячет голову тихо курлыча так…

Михайло Назаренко. Цейсвіт

Михайло Назаренко Цейсвіт Починаємо ознайомлювати Вас із доробком одного з найбільш значущих сучасних дослідників, Михайла Назаренка. Проте почнемо не з філологічних робіт, цикл яких очікуйте незабаром, а з безпрецедентної замальовки в формі експериментальної прози, написаної 2015 року у Львові. Повернувся зі Львова – фотографії викладу днями; це, як завжди, було приємно, корисно і дуже втомливо. І,…